РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

АДМИНИСТРАЦИЯ  ТАЛЬМЕНСКОГО РАЙОНА

АЛТАЙСКОГО КРАЯ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

29.12.2017г                                                                                             № 1371

р.п.Тальменка

Об обеспечении безопасности

людей на водных объектах

Во исполнение Федерального закона  от 06.10.2003 № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации», Постановления Администрации Алтайского края от 10.07.2007 №309 «Об утверждении Правил пользования водными объектами Алтайского края для плавания на маломерных судах и Правил охраны жизни людей на водных объектах Алтайского края» постановляю:

  1. Утвердить прилагаемые:

-  Правила охраны жизни людей на водных объектах Тальменского района;

Правила пользования водными объектами для плавания на маломерных судах в Тальменском районе;

  1. Признать утратившим силу постановление Администрации района от 05.10.2010 №1118 «О мерах по предотвращению несчастных случаев на водоемах».
  2. Контроль исполнения настоящего постановления возложить на заместителя главы Администрации района по оперативному управлению С.И. Зеленькова.

Глава района                                                                              С.Д. Самсоненко

Панова Я.В.

8(38591)22336

                                                            УТВЕРЖДЕНЫ

                                                                               постановлением Администрации

                                района  от 29.12.2017 № 1371

ПРАВИЛА
охраны жизни людей на водных объектах Тальменского района

1. Общие положения

1.1. Настоящие Правила разработаны в соответствии с Водным кодексом Российской Федерации, Федеральным законом от 6 октября 1999 года №184-ФЗ «Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской  Федерации»,  Федеральным  законом   от   6   октября   2003  года  №  131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации»,  Положением о Государственной инспекции по маломерным судам Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 23 декабря 2004 года № 835, постановлением Правительства Российской Федерации от 14 декабря 2006 года № 769 «О порядке утверждения правил охраны жизни людей на водных объектах».

1.2. Правила устанавливают требования, предъявляемые к обеспечению безопасности людей на пляжах и других местах массового отдыха на водоемах (далее – «пляжи»), переправах и понтонных мостах, и обязательны для выполнения на территории Тальменского района физическими и юридическими лицами.

1.3. Использование водных объектов для рекреационных целей (отдыха, туризма, спорта) (далее – «водные объекты») осуществляется с учетом правил использования водных объектов для личных и бытовых нужд, устанавливаемых органами местного самоуправления, на основании договора водопользования или решения о предоставлении водного объекта в пользование.

1.4. Проектирование, размещение, строительство, реконструкция, ввод в эксплуатацию и эксплуатация зданий, строений, сооружений для рекреационных целей, в том числе для обустройства пляжей, осуществляются в соответствии с водным законодательством и законодательством о градостроительной деятельности.

1.5. Для массового отдыха, купания, туризма и занятий спортом используются водные объекты в местах, устанавливаемых Администрацией Тальменского района с соблюдением настоящих Правил.

1.6. Сроки купального сезона, продолжительность работы водных объектов устанавливаются Администрацией Тальменского района.

1.7. На водных объектах может быть запрещено купание, а также установлены иные запреты в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации и Алтайского края, с обязательным оповещением о них населения через средства массовой информации, посредством использования специальных информационных знаков, устанавливаемых вдоль берегов водных объектов, или иными способами доведения информации.

1.8. Комиссия по чрезвычайным ситуациям и обеспечению пожарной безопасности Тальменского района ежегодно рассматривает состояние охраны жизни людей на воде и утверждает годовые планы обеспечения безопасности людей на водных объектах.

1.9. При оформлении договора водопользования или решения о предоставлении в пользование водного объекта, на котором расположены пляжи, базы (сооружения) для стоянок маломерных судов, переправы или понтонные мосты, условия и требования по обеспечению безопасности людей на воде должны быть согласованы с подразделениями ГИМС МЧС России по Алтайскому краю.

1.10. Юридические лица при проведении экскурсий, коллективных выездов на отдых или других массовых мероприятий на водоемах назначают лиц, ответственных за безопасность людей на воде.

1.11. Надзор и контроль за выполнением требований по обеспечению безопасности людей и охраны их жизни на базах (сооружениях) для стоянок маломерных судов, пляжах, переправах, а также на понтонных мостах на внутренних водах, осуществляют должностные лица подразделений ГИМС МЧС России по Алтайскому краю.

1.12. Территориальное управление Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека по Алтайскому краю осуществляет контроль за состоянием водных объектов и представляет перед началом и в период купального сезона в органы местного самоуправления данные о соответствии водных объектов санитарно-гигиеническим нормам и правилам.

1.13. Поисковые и аварийно-спасательные работы при чрезвычайных ситуациях на водоемах (паводки, наводнения, аварии судов и др.) осуществляются в соответствии с законодательством, регламентирующим организацию и порядок проведения этих работ.

1.14. Контроль за соблюдением настоящих Правил со стороны юридических лиц, участвующих в обеспечении безопасности людей на водоемах, и организацию их взаимодействия осуществляет ГИМС МЧС России по Алтайскому краю.

1.15.  Лица, нарушившие требования настоящих Правил, несут ответственность в соответствии с законодательством.

2. Порядок учета водных объектов, используемых  для рекреационных               целей.

2.1 Водные объекты, используемые для рекреационных целей, базы (сооружения) для стоянок маломерных судов и иных плавучих объектов (средств), пляжи, базы отдыха, базы (дома) рыбака-охотника, туристические базы, детские оздоровительные лагеря, пансионаты и т.д., переправы (кроме паромных), на которых используются маломерные суда, и ледовые переправы (далее – «переправы»), а также понтонные мосты подлежат учету в подразделениях ГИМС МЧС России по Алтайскому краю.

2.2. Владельцы пляжей представляют в подразделения ГИМС МЧС России по Алтайскому краю схему объекта с указанием основных технических характеристик (длины, ширины, площади, вместимости), количества бытовых, торговых и медицинских помещений, ведомственных спасательных постов.

3. Организация технического освидетельствования водных объектов, используемых для рекреационных целей

3.1. Ежегодное техническое освидетельствование водных объектов, используемых для рекреационных целей, проводится, как правило, до начала купального сезона с целью проверки их готовности к эксплуатации, наличия и состояния соответствующего оборудования.

3.2. Внеочередное техническое освидетельствование водных объектов, используемых для рекреационных целей, проводится после капитального ремонта, модернизации или переоборудования, стихийного бедствия и т.п., вызвавших изменение основных характеристик водного объекта.

3.3. При проведении технического освидетельствования водных объектов проверяется:

а) соответствие площади объекта количеству отдыхающих;

б) наличие ведомственных спасательных постов, помещений для оказания первой медицинской помощи, их укомплектованность;

в) наличие спасательного инвентаря и средств пожаротушения в соответствии с установленными нормами;

г) состояние территории объекта, техническое состояние мостков, плотов, вышек, используемых для схода и прыжков в воду;

д) наличие стендов с материалами, посвященными предупреждению несчастных случаев на воде, с советами купающимся о порядке поведения на воде, таблицами с показателями температуры воды и воздуха, направления и силы ветра, скорости течения, схемой территории и акватории пляжа с указанием наибольших глубин и опасных мест.

3.4. Техническое освидетельствование водных объектов производится в соответствии с требованиями правил по техническому надзору.

4. Требования к пляжам

         4.1. До начала купального сезона каждый пляж должен быть осмотрен государственным органом санитарно-эпидемиологического надзора с выдачей письменного  заключения  о  санитарном  состоянии  территории  пляжа и пригодности поверхностных вод для купания; должно быть проведено водолазное обследование, очистка дна акватории пляжа на глубине до 2 метров в границах заплыва. Техническое освидетельствование на пригодность к использованию проводится ежегодно.

         4.2. Открытие и использование пляжа по назначению без разрешения на пользование им, выданного уполномоченным должностным лицом подразделений ГИМС МЧС России по Алтайскому краю, запрещается.

         4.3. На период купального сезона владельцы пляжей должны организовать развертывание на пляжах  спасательных постов  с необходимыми плавательными средствами, оборудованием, снаряжением, обеспечить дежурство спасателей для предупреждения несчастных случаев с людьми и оказания помощи терпящим бедствие на воде. Спасатели должны иметь допуск к спасательным работам на пляжах, выданный в установленном органом местного самоуправления порядке.

4.4. Расписание работы спасательных постов (дежурств спасателей) устанавливается владельцами пляжей по согласованию с главами поселений.

4.5. Контроль за работой спасательных постов осуществляют владельцы пляжей, органы местного самоуправления и подразделения ГИМС МЧС России по Алтайскому краю.

         4.6. Пляжи располагаются на расстоянии не менее 500 метров выше по течению от мест спуска сточных вод, не ближе 250 метров выше по течению от портовых, гидротехнических сооружений, пристаней, причалов, пирсов, дебаркадеров, нефтеналивных приспособлений и 1000 метров ниже по течению от них.

4.7. В местах, отведенных для купания, и на 500 метров выше них по течению запрещается стирка белья и купание животных.

         4.8. Береговая территория пляжа должна иметь ограждение и стоки для дождевых вод. Дно водного объекта в акватории пляжа (на расстоянии не менее 15 метров от берега и на глубине до 2 метров) должно быть пологим, а также очищенным от водных растений, коряг, стекла, камней и других опасных для купания предметов.

         4.9. Площадь поверхности воды в местах купания на проточном водоеме должна составлять не менее 5 метров на одного купающегося, а на непроточном водоеме – в 2 - 3 раза больше. На каждого человека должно приходиться не менее 2 метров площади береговой части пляжа, в купальнях - не менее 3 метров.

         4.10. В местах, отведенных для купания, не должно быть выхода грунтовых вод, водоворотов и течения, превышающего 0,5 метра в секунду. Купальни должны соединяться с берегом мостками или трапами, быть надежно закреплены, сходы в воду должны быть удобными и иметь перила.

4.11. Границы плавания в местах купания обозначаются буйками красного или оранжевого цвета, расположенными на расстоянии 20-30 метров один от другого и до 25 метров от мест с глубиной 1,3 метра. Границы заплыва не должны выходить в зоны судового хода. На выступающей за береговую черту в сторону судового хода части купальни с наступлением темноты должен зажигаться белый фонарь на высоте не менее 2 метров, ясно видимый с указанной стороны. На береговой части пляжа, не далее 5 метров от кромки воды, через каждые 50 метров размещаются стойки (щиты) с навешенными на них спасательными кругами и «концами Александрова». На кругах должно быть название пляжа и надпись «Бросай утопающему».

         4.12. Пляжи (места) для отдыха и купания детей должны иметь отдельные ограждения. На этих пляжах спасательные круги и «концы Александрова» навешиваются на стойках (щитах), установленных по берегу на расстоянии 3 метров от кромки воды через каждые 25 метров.

4.13. Максимальная глубина открытых водоемов в местах купания детей должна составлять от 0,7 до 1,3 метра. Граница поверхности воды, предназначенной для купания, обозначается яркими, хорошо видимыми поплавками.

4.14. Берег в месте купания детей должен быть пологим, без обрывов и ям. Пляж должен иметь площадки, защищенные от ветра. Не допускается устройство пляжей на глинистых участках. Минимальная площадь пляжа на 1 человека должна составлять 4 квадратных метра.

4.15. Оборудованные на пляжах места для ныряния, как правило, должны находиться в акватории с резко углубленными берегами.  При  отсутствии  таких  участков  до мест, где глубина обеспечивает безопасность при нырянии; устанавливаются  деревянные  мостки или плоты; вышки должны устанавливаться в местах, где глубина обеспечивает безопасность при нырянии. Мостки, трапы, плоты и вышки должны иметь сплошной настил и быть испытаны на прочность.

4.16. На пляжах в достаточном количестве размещаются лежаки, тенты, зонты для защиты от солнечных лучей, души с естественным подогревом воды, баки с кипяченой водой, а при наличии водопроводов - фонтанчики с питьевой водой.

4.17. На  пляжах   устанавливаются   мачты  голубого  цвета  высотой  8-10 метров для размещения сигнальных устройств: желтого флага размером 70x100 сантиметров или 50x70 сантиметров, обозначающего, что купание разрешено, или черного шара диаметром 1 метр, обозначающего, что купание запрещено.

4.18. Пляжи оборудуются стендами с извлечениями из настоящих Правил, материалами по профилактике несчастных случаев с людьми на воде, данными о температуре воды и воздуха.

         4.19. Пляжи должны быть радиофицированы, обязательно иметь телефонную связь, а также помещение для оказания пострадавшим первой медицинской помощи.

         4.20. Продажа алкогольных напитков и их распитие на пляжах запрещается.

5. Меры по обеспечению безопасности людей на пляжах

5.1. Владельцы пляжей, государственные инспектора по маломерным судам, работники спасательных станций и постов и общественные активисты проводят на пляжах с использованием технических средств связи и оповещения, стендов и фотовитрин с профилактическими материалами разъяснительную работу по предупреждению несчастных случаев.

5.2. Владельцы  пляжей с протяженностью береговой  линии  более  200 метров должны обеспечить установку технических средств для экстренного вызова спасателей к месту происшествия.

5.3. Технические средства для экстренного вызова спасателей к месту происшествия должны устанавливаться через каждые 100  метров от спасательного поста.

5.4. Указания государственных инспекторов по маломерным судам, спасателей, сотрудников милиции в части обеспечения безопасности людей и поддержания правопорядка на пляжах и в местах массового отдыха являются обязательными для владельцев пляжей и граждан.

5.5. Каждый гражданин обязан оказывать посильную помощь людям, терпящим бедствие на воде.

5.6. На пляжах запрещается:

а) купаться в местах, где выставлены щиты (аншлаги) с предупреждениями и запрещающими знаками и надписями;

б) заплывать за буйки, обозначающие границы плавания;

в) подплывать к моторным и парусным судам, весельным лодкам и другим плавательным средствам;

г) прыгать в воду с катеров, лодок, причалов, а также сооружений, не приспособленных для этих целей;

д) загрязнять и засорять водоемы и берег;

         е) распивать алкогольные напитки и купаться в состоянии опьянения;

         ж) приводить с собой собак и других животных;

з) играть в спортивные игры в не отведенных для этих целей местах, захватывать купающихся под водой, подавать крики ложной тревоги;

и) плавать на досках, бревнах, лежаках, автомобильных камерах и других предметах, представляющих опасность для купающихся.

5.7. Обучение людей плаванию должно проводиться в специально отведенных местах пляжа. Ответственность за безопасность обучающихся несет преподаватель (инструктор, тренер, воспитатель), проводящий обучение или тренировку.

6. Меры по обеспечению безопасности детей на воде

6.1. Взрослые обязаны следить за тем, чтобы дети не купались в неустановленных местах, не плавали на не приспособленных для этого средствах (предметах) и не допускали других нарушений правил безопасности на воде.

6.2. Безопасность детей на воде обеспечивается правильным выбором и оборудованием места купания, систематическим разъяснением правил поведения на водных объектах и  мер предосторожности.

6.3. В оздоровительных лагерях и других детских учреждениях, расположенных у водоемов, участок для купания должен выбираться у песчаного  берега,  дно участка  должно  иметь  пологий  спуск  до  глубины 2 метров, без ям, уступов, водных растений, коряг, камней, стекла и других предметов.

6.4. Перед открытием купального сезона в детском оздоровительном лагере дно акватории должно быть обследовано водолазами и очищено от опасных предметов.

6.5. На пляжах оздоровительного лагеря, другого детского учреждения оборудуются участки для обучения плаванию детей дошкольного и младшего школьного возраста с глубиной не более 0,7 метра, а также для детей старшего возраста с глубиной не более 1,2 метра. Участки ограждаются забором или обносятся линией поплавков, закрепленных на тросах. В местах с глубиной до 2 метров разрешается купаться детям в возрасте 12 лет и старше, умеющим хорошо плавать. Эти места ограждаются буйками, расположенными на расстоянии 25-30 метров один от другого.

6.6. Пляж оздоровительного лагеря, другого детского учреждения должен отвечать установленным санитарным требованиям, быть благоустроенным, огражденным штакетным забором со стороны суши до береговой линии.

6.7. На расстоянии трех метров от кромки воды через каждые 25 метров устанавливаются стойки с вывешенными на них спасательными кругами и «концами Александрова».

6.8. На территории детского оздоровительного лагеря оборудуется стенд с извлечениями из настоящих Правил, материалами по профилактике несчастных случаев, данными о температуре воды и воздуха, силе и направлении ветра.

6.9. Во время купания детей на территории пляжа оборудуется медицинский пункт, устанавливаются зонты и навесы для защиты от солнца.

6.10. Купание детей разрешается только группами не более 10 человек и не должно превышать 10 минут.

6.11. Ответственность за безопасность детей во время купания возлагается на инструктора по плаванию. Эксплуатация пляжей детских оздоровительных лагерей или других детских учреждений без наличия в штатах указанных учреждений инструкторов по плаванию запрещается.

6.12. Купание детей, умеющих плавать, и купание детей, не умеющих плавать, проводится отдельно.

6.13. Перед началом купания детей осуществляется подготовка пляжа:

а) границы участка, отведенного для купания отряда (группы), обозначаются вдоль береговой черты флажками;

б) на щитах развешиваются спасательные круги, «концы Александрова» и другой спасательный инвентарь;

в) лодка со спасателем выходит на внешнюю сторону границы плавания и удерживается в двух метрах от нее.

6.13. По окончании подготовки пляжа дети группами выводятся на свои участки купания, инструктируются о правилах поведения на воде, выстраиваются в линейку и складывают перед собой одежду.

6.14. За купающимися детьми должно вестись непрерывное наблюдение дежурными воспитателями и медицинскими работниками.

6.15. Для купания детей во время походов, прогулок, экскурсий выбирается неглубокое место с пологим и чистым от свай, коряг, острых камней, водорослей и ила дном. Обследование места купания проводится взрослыми, умеющими хорошо плавать и нырять. Купание детей проводится под контролем взрослых.

7. Меры безопасности при пользовании лодочными переправами и понтонными  мостами

          7.1. Лодочные переправы и понтонные мосты (далее – «переправы») должны иметь установленные законодательством разрешения на их создание  и эксплуатацию, утвержденные владельцем переправы правила пользования ими (эксплуатации), находиться в исправном рабочем состоянии, обеспечивать безопасность людей и предотвращение загрязнения окружающей среды.

7.2. Режим работы переправ определяется владельцами переправ по согласованию с органом исполнительной власти Алтайского края или органами местного самоуправления (в зависимости от статуса переправы), а также с органами, осуществляющими надзор за безопасностью судоходства.

7.3. Техническое состояние береговых сооружений, помещений и павильонов для ожидания, водоотводов, причальных и швартовых устройств, леерных ограждений, переходных пролетов и трапов должно соответствовать предъявляемым к ним требованиям.

7.4. На видных местах на переправах устанавливаются стенды (щиты) с материалами  по профилактике  несчастных случаев с людьми и с извлечениями из правил пользования (эксплуатации) переправами, включая порядок посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки грузов.

7.5. На внутренних водных путях переправы должны обеспечивать беспрепятственный и безопасный пропуск судов, обозначаться навигационными огнями и знаками в соответствии с установленными требованиями. В темное время суток переправы должны быть освещены, иметь средства для светофорной и звуковой сигнализации.

7.6. Переправы должны иметь спасательные и противопожарные средства в соответствии с установленными нормами, а наплавные мосты - спасательные круги из расчета 1 круг на 5 метров моста с каждой стороны.

7.7. Используемые на переправах плавательные средства должны иметь установленную для них документацию, проходить государственную  регистрацию и ежегодное техническое освидетельствование  на пригодность к плаванию в соответствии с требованиями, устанавливаемыми органами речного судоходства или подразделениями ГИМС МЧС России по Алтайскому краю в зависимости от поднадзорности этих плавательных средств.

7.8. На плавательные средства должны быть нанесены соответствующие регистрационные (бортовые) знаки.

7.9. Плавательные средства должны быть оборудованы навигационными знаками и огнями.

8. Меры безопасности при пользовании ледовыми переправами

8.1. Изыскание, проектирование, строительство и эксплуатация ледовых переправ проводятся в соответствии с требованиями Отраслевых дорожных норм.

8.2. Владельцы переправ должны иметь разрешение на их оборудование и эксплуатацию.

8.3. Режим работы ледовых переправ определяется эксплуатирующими их организациями по согласованию с органами исполнительной власти Алтайского края или органами местного самоуправления (в зависимости от статуса переправы), органами Государственной инспекции безопасности дорожного движения (далее – «ГИБДД») МВД России по Алтайскому краю, подразделениями ГИМС МЧС России по Алтайскому краю.

8.4. Порядок движения транспорта и нормы перевозки груза и пассажиров устанавливаются организацией, эксплуатирующей переправу, с учетом ледового прогноза и максимальной безопасной нагрузки на лед, определенных ГУ «Алтайский краевой центр по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды».

8.5. Места, отведенные для переправ, должны удовлетворять следующим условиям:

а) дороги и спуски, ведущие к переправам, должны быть благоустроены;

б) в районе переправы не допускается (на расстоянии 100 метров слева и справа от нее) сброс теплых вод и выход грунтовых вод, а также нахождение промоин и площадок для заготовки льда;

в) трассы автогужевых переправ должны иметь одностороннее движение. Для встречного движения прокладывается самостоятельная трасса параллельно первой, удаленная от нее не менее чем на 40 - 50 метров. Ширина трассы устанавливается на 5 метров больше ширины наиболее габаритного груза. Трасса ледовой переправы должна по возможности быть прямолинейной и пересекать реку под углом не менее 45 градусов.

8.6. Границы  переправы  обозначаются  через  каждые 25 - 30 метров ограничительными маркировочными вехами, в опасных для движения местах выставляются ограничительные знаки.

8.7. На обоих берегах водоема у спуска на автогужевую переправу оборудуются площадки для стоянки транспортных средств с забетонированной вокруг них канавой и уклоном в сторону съемной сточной цистерны, устанавливаются отдельные ящики для сбора мусора, выставляются щиты с надписью «Подать утопающему» и с навешенными на них спасательными кругами, страховочным канатом длиной 10 - 12 метров. Рядом со щитами должны быть спасательные доски, багор, шест, лестница, бревно длиной 5 - 6 метров и диаметром 10 - 12 сантиметров, используемые для оказания помощи людям при проломе льда.

8.8. В период интенсивного движения автотранспорта на переправах должны быть развернуты передвижные пункты обогрева людей и должны дежурить тягачи с такелажем для возможной эвакуации с рабочей трассы неисправных транспортных средств.

8.9. Транспортные средства должны въезжать на переправу со скоростью не более 10 км/час. Автомобили должны двигаться на пониженных режимах коробки перемены передач. Дверцы транспортных средств должны быть открыты, а ремни безопасности водителя и пассажиров отстегнуты.

8.10. Для обеспечения безопасности людей на переправе выставляется ведомственный спасательный пост, укомплектованный спасателями, владеющими приемами оказания помощи терпящим бедствие на льду.

8.11. У подъезда к переправе устанавливается специальный щит, на котором помещается информация о том, какому виду транспорта с каким максимальным грузом разрешается проезд по данной переправе, каков интервал движения и какую скорость необходимо соблюдать, а также о других требованиях, обеспечивающих безопасность на переправе.

8.12. Ежедневно утром и вечером, а в оттепель и днем должен производиться замер толщины льда и определяться его структура. Замер льда производится по всей трассе, особенно в местах, где наблюдается наибольшая скорость течения и глубина водоема. Во избежание таянья льда и уменьшения его грузоподъемности регулярно производится расчистка проезжей части переправы от снега.

8.13. На переправах запрещается:

         а) пробивать лунки для рыбной ловли и других целей;

         б) проходить и проезжать в не огражденных и неохраняемых местах.

8.14. Государственные инспектора по маломерным судам подразделений ГИМС МЧС России по Алтайскому краю производят техническое освидетельствование ледовых переправ в части, касающейся обеспечения безопасности людей, и дают разрешение на их эксплуатацию.

9. Меры безопасности на льду

9.1. При переходе по льду необходимо пользоваться оборудованными ледовыми переправами или проложенными тропами. При их отсутствии следует наметить маршрут и убедиться в прочности льда с помощью пешни. Если лед непрочен, необходимо прекратить движение и вернуться по своим следам на берег, делая первые шаги без отрыва ног от поверхности льда.

9.2. Категорически запрещается проверять прочность льда ударами ноги. Выход на лед в местах, где выставлены запрещающие знаки, не допускается.

9.3. Во время движения по льду следует обращать внимание на его поверхность, обходить опасные места и участки, покрытые толстым слоем снега. Особую осторожность необходимо проявлять в тех местах, где имеется быстрое течение, родники, выступают на поверхность кусты, трава, впадают в водоем ручьи, вливаются теплые сточные воды промышленных предприятий, ведется заготовка льда и т.п.

9.4. Безопасным для перехода пешехода является лед с зеленоватым оттенком толщиной не менее 7 сантиметров.

9.5. При переходе по льду необходимо следовать друг за другом на расстоянии 5 - 6 метров и быть готовым оказать немедленную помощь терпящему бедствие.

9.6. Перевозка грузов производится на санях или с помощью других приспособлений с максимальной площадью опоры на поверхность льда.

9.7. Пользоваться площадками для катания на коньках на водоемах разрешается только после тщательной проверки прочности льда. Толщина льда должна быть не менее 12 сантиметров, а при массовом катании - не менее 25 сантиметров.

9.8. При переходе водоема по льду на лыжах рекомендуется пользоваться проложенной лыжней, а при ее отсутствии следует отстегнуть крепления лыж и снять петли лыжных палок с кистей рук. Если имеется рюкзак или ранец, необходимо взять их на одно плечо.

9.9. Расстояние между лыжниками должно быть 5-6 метров. Во время движения по льду лыжник, идущий первым, ударами палок проверяет прочность льда.

9.10. Во время рыбной ловли нельзя пробивать много лунок на ограниченной площади, прыгать и бегать по льду, собираться большими группами.

9.11. Каждому рыболову рекомендуется иметь с собой спасательное средство в виде шнура длиной 12-15 метров, на одном конце которого закреплен груз весом 400-500 граммов, на другом завязана петля.

9.12. В местах с большим количеством рыболовов в период интенсивного подледного лова органы местного самоуправления должны обеспечивать выставление оснащенных спасательными средствами, средствами связи, электромегафонами спасательных  постов, укомплектованных подготовленными специалистами, владеющими информацией о гидрометеорологической обстановке в этом районе.

9.13. При угрозе отрыва льда от берега спасатели немедленно информируют об этом рыболовов и принимают меры по эвакуации их со льда.

10. Меры безопасности при производстве работ

по выемке грунта и заготовке льда

         10.1. Юридические лица при производстве работ по выемке грунта, торфа и сапропеля, углублению дна водоемов на пляжах и вблизи них обязаны ограждать опасные для купания участки с выставлением соответствующих запрещающих знаков на воде, а по окончании этих работ - выровнять дно.

10.2. Ответственность за обеспечение безопасности жизни людей во время купания в карьерах, заполненных водой, до окончания в них работ несут организации, производящие выемку грунта.

10.3. По окончании работ по выемке грунта в заполненных водой карьерах, предназначенных для массового отдыха населения, организации, выполнявшие эти работы, обязаны произвести выравнивание дна от береговой черты до глубины 1,7 - 2 метра.

10.4. Юридические лица при производстве работ по заготовке  льда должны ограждать опасные для людей участки и выставлять соответствующие запрещающие знаки безопасности на воде.

11. Знаки безопасности на воде

          11.1. Знаки безопасности на воде устанавливаются владельцами пляжей, переправ, понтонных мостов, баз (сооружений) для стоянок маломерных судов, юридическими лицами, производящими дноуглубительные, строительные или другие работы, в целях предотвращения несчастных случаев с людьми на воде.

11.2. Знаки безопасности должны иметь форму прямоугольника с размерами сторон не менее 50x60 сантиметров и  быть изготовленными из досок, толстой фанеры, металлических листов или другого прочного материала.

11.3. Знаки безопасности устанавливаются на видных местах по предписанию уполномоченных на то органов государственного надзора и укрепляются на столбах (деревянных, металлических, железобетонных и др.) высотой не менее 2,5 метра.

 11.4 Значения и характеристики знаков безопасности на воде представлены в следующей таблице:

п/п

     Надпись на знаке    

              Описание знака             

  1

Место  купания  детей

(с указанием границ в метрах)

в  зеленой  рамке,  надпись  сверху,  ниже

изображены  двое  детей,  стоящих  в  воде

(знак укрепляется на столбе белого цвета)

  2

Место купания животных

(с указанием границ в метрах)

в  зеленой  рамке,  надпись  сверху,  ниже

изображена    плывущая    собака     (знак

укрепляется на столбе белого цвета)      

  3

Купаться   запрещено 

(с указанием границ в метрах)

в  красной  рамке,  перечеркнутой  красной чертой  по  диагонали  с  верхнего  левого угла,  надпись  сверху,   ниже   изображен плывущий  человек   (знак   закреплен на столбе красного цвета)                   

  4

Переход (переезд) по  льду

разрешен                 

весь  покрашен  в  зеленый  цвет,  надпись

посередине  (знак  укрепляется  на  столбе

белого цвета)                            

  5

Переход (переезд) по  льду

запрещен                 

весь  покрашен  в  красный  цвет,  надпись

посередине  (знак  укрепляется  на  столбе

красного цвета)                          

  6

Не создавать волнения!   

внутри красной окружности на белом фоне  2 волны   черного    цвета,    перечеркнутые красной линией                           

  7

Движение маломерных  судов

запрещено!               

внутри красной окружности  на  белом  фоне лодка с подвесным мотором черного  цвета, перечеркнутая красной линией             

  8

Якоря не бросать!        

внутри красной окружности  на  белом  фоне якорь   черного    цвета, перечеркнутый красной линией                           


Утверждены

Постановлением Администрации

района от ___________ № _____

ПРАВИЛА

ПОЛЬЗОВАНИЯ ВОДНЫМИ ОБЪЕКТАМИ ДЛЯ ПЛАВАНИЯ НА МАЛОМЕРНЫХ СУДАХ В ТАЛЬМЕНСКОМ РАЙОНЕ

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящие Правила разработаны в соответствии с Водным кодексом Российской Федерации и устанавливают единый порядок пользования водными объектами для плавания на маломерных судах и эксплуатации баз (сооружений) для их стоянок в пределах административных границ Тальменского района.

Действие настоящих Правил распространяется на принадлежащие юридическим и физическим лицам:

суда, длина которых не превышает двадцати метров и общее количество людей на которых не превышает двенадцати человек (далее - маломерные суда);

базы (сооружения) для стоянок маломерных судов и иных плавучих объектов (средств), пляжи и другие места массового отдыха на водоемах, переправы (кроме паромных переправ), на которых используются маломерные суда.

1.2. Водные объекты могут использоваться юридическими и физическими лицами для плавания на маломерных судах с соблюдением требований природоохранного законодательства.

1.3. Использование отдельных водных объектов или их частей может быть ограничено или приостановлено в порядке, установленном законодательством, о чем население должно оповещаться органом, установившим запрет или ограничение, через средства массовой информации, специальными информационными знаками или иным способом.

1.4. Руководители организаций, имеющих маломерные суда и базы (сооружения) для их стоянок, назначают должностных лиц, ответственных за безопасность эксплуатации этих судов, баз (сооружений).

1.5. Проведение на водоемах соревнований (регат), водных праздников, экскурсий и других массовых мероприятий с использованием маломерных судов разрешается в местах, устанавливаемых органами местного самоуправления Тальменского района.

Руководители организаций, проводящих вышеуказанные мероприятия, назначают должностных лиц, ответственных за безопасность на воде, общественный порядок и охрану окружающей среды.


2. ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕГИСТРАЦИИ МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОДНЫХ ОБЪЕКТОВ

2.1. Эксплуатация на водных объектах маломерных судов разрешается после их регистрации в судовой книге (реестре), нанесения бортовых (регистрационных) номеров и технического освидетельствования в исправном техническом состоянии с соблюдением установленных для них условий, норм и технических требований по пассажировместимости, грузоподъемности, предельной мощности и количеству двигателей, допустимой площади парусов, району и разряду бассейна плавания, высоте волны, при которой судно может плавать, осадке, надводному борту, оснащению спасательными и противопожарными средствами, сигнальными огнями, навигационным и другим оборудованием.

Бортовой номер судна наносится контрастной краской на обоих боргах судна на расстоянии 1/4 длины судна от форштевня одной строкой. Высота букв и цифр должна быть не менее 150 мм, ширина линий букв и цифр - 15 - 20 мм. Для гидроциклов общая длина наносимого номера может быть уменьшена.

2.2. На водных объектах, не имеющих судоходной (навигационной) обстановки, маневрирование маломерных судов при расхождении осуществляется с учетом правостороннего движения (левыми бортами).

2.3. Регистрация, учет, классификация и техническое освидетельствование маломерных судов осуществляются в соответствии с законодательством.

2.4. Судно и право собственности на него регистрируются на имя собственника (собственников) судна.

В случае наличия нескольких собственников (сособственников) судна государственная регистрация судна и права собственности на долю в общей долевой собственности на него производится на каждого из собственников (сособственников) судна.

После государственной регистрации судна и права собственности на него выдается судовой билет маломерного судна, который удостоверяет право плавания.

Судовой билет хранится у судовладельца. На судне должна находиться копия судового билета, заверенная в установленном законодательством порядке.

2.5. Маломерные суда массой до 200 килограммов включительно и мощностью двигателей (в случае установки) до 8 киловатт включительно, а также спортивные парусные суда, длина которых не превышает 9 метров, которые не имеют двигателей и на которых не оборудованы места для отдыха, допускаются к эксплуатации без регистрации и технического освидетельствования с соблюдением их владельцами и лицами, управляющими этими судами, настоящих Правил, других нормативов и требований, обеспечивающих безопасность плавания, охрану жизни людей на воде и окружающей среды.

2.6. Управлять маломерными моторными, парусно-моторными и парусными (площадь парусов 5 кв. метров и более) судами и другими плавсредствами с механическим двигателем (гидроциклы и др.) разрешается лицам, аттестованным в установленном законодательством порядке и имеющим удостоверения на право управления.

2.7. Правила регистрации маломерных судов, технического надзора за ними и аттестации граждан на право управления этими судами утверждаются уполномоченным федеральным органом исполнительной власти.

2.8. Использование водных объектов для плавания маломерных судов на судоходных водоемах разрешается с открытия до закрытия навигации, а на несудоходных водоемах - после спада паводковых вод до ледостава.

2.9. При эксплуатации маломерных судов запрещается:

управлять маломерным судном, а равно выпускать в плавание маломерное судно, не зарегистрированное в установленном порядке, не прошедшее техническое освидетельствование (осмотр), не имеющее бортовых номеров, не укомплектованное снаряжением или переоборудованное без соответствующего разрешения, имеющее неисправности, с которыми запрещена его эксплуатация, с нарушением правил загрузки, норм пассажировместимости, ограничений по району и условиям плавания;

управлять маломерным судном лицу, не имеющему удостоверения на право управления или находящемуся в состоянии опьянения;

превышать установленные скорости движения;

нарушать правила маневрирования, подачи звуковых сигналов, несения бортовых огней и знаков;

наносить повреждения гидротехническим сооружениям, техническим средствам, знакам судоходной и навигационной обстановки;

заходить в постоянно или временно закрытые для плавания районы без специального разрешения или преднамеренно останавливаться в запрещенных местах;

заходить под мотором или парусом и маневрировать на акваториях (участках водных объектов) пляжей, купален, в других местах рекреации;

приближаться на гидроциклах (водных мотоциклах) на расстояние менее 100 метров к купающимся, а также к границам заплыва на пляжах и в других организованных местах купания;

перевозить на судне детей дошкольного возраста без сопровождения взрослых;

сбрасывать за борт отходы, мусор, иные предметы и сливать нефтепродукты;

устанавливать моторы на гребные лодки, если это не оговорено соответствующей записью в судовом билете;

использовать или предоставлять суда для браконьерства и других противоправных действий;

пересаживаться с одного судна на другое, сидеть на бортах во время движения, раскачивать суда и прыгать с них;

осуществлять заправку топливом без соблюдения соответствующих мер пожарной безопасности;

выходить на судовой ход в условиях ограниченной (менее 1 км) видимости;

осуществлять расхождение и обгон судов в местах расположения аварийно-ремонтных заграждений, переправ и работающих земснарядов, а также в пролетах мостов и в подходных каналах, при подходе к шлюзам;

двигаться в тумане или при других неблагоприятных метеоусловиях, когда из-за отсутствия видимости невозможна ориентировка;

нарушать правила, обеспечивающие безопасность пассажиров при посадке на суда, в пути следования и при высадке их с судов;

выходить с базы, если прогнозируемая и фактическая гидрометеообстановка на водоеме опасна для плавания судов данного типа;

перевозить на судне взрывоопасные и огнеопасные грузы, если судно не оборудовано для этих целей;

перевозить пассажиров на судне, на котором находятся или буксируются взрывоопасные и огнеопасные грузы;

передавать управление судном лицу, не имеющему права управления или находящемуся в состоянии опьянения;

швартоваться, останавливаться, становиться на якорь у плавучих навигационных знаков, грузовых и пассажирских причалов, пирсов, дебаркадеров, доков (плавдоков) и под мостами, маневрировать в непосредственной близости от транспортных и технических судов морского и речного флотов, создавать своими действиями помехи судоходству.

3. ОБЯЗАННОСТИ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СУДОВОДИТЕЛЕЙ

3.1. Судоводители маломерных судов предъявляют для проверки государственному инспектору по маломерным судам следующие документы:

удостоверение на право управления маломерным судном;

судовой билет маломерного судна или его копию, заверенную в установленном законодательством порядке;

документ на право пользования судном (при отсутствии на борту собственника судна или судовладельца).

3.2. Судоводитель маломерного судна обязан:

выполнять требования настоящих Правил, иных правил, обеспечивающих безаварийное плавание судов, безопасность людей на воде и охрану окружающей среды;

проверять перед выходом в плавание исправность судна и его механизмов, оснащенность необходимым оборудованием, спасательными средствами, включая средства первой медицинской помощи, и другими предметами оснащения в соответствии с установленными нормами;

лично производить инструктаж пассажиров перед посадкой по правилам поведения на судне при плавании и в случае аварии, обеспечивать их безопасность при посадке, в период пребывания на судне и при высадке с него;

осуществлять плавание в бассейнах (районах), соответствующих разряду судна, знать условия плавания, навигационную и гидрометеообстановку в районе плавания;

прекращать движение судна при обнаружении установленного сигнала об остановке, поданного государственным инспектором по маломерным судам или иным должностным лицом, имеющим на это право, и передавать регистрационные и судоводительские документы для проверки;

оказывать помощь терпящим бедствие на воде, доставлять пострадавших в лечебное учреждение, обеспечивать им оказание первой помощи, сообщать в Государственную инспекцию по маломерным судам МЧС России по Алтайскому краю обстоятельства аварийного происшествия с судами и несчастных случаев на водных объектах;

выполнять требования должностных лиц Государственной инспекции по маломерным судам МЧС России по Алтайскому краю, других контрольных и надзорных органов, касающихся вопросов организации безопасного плавания, соблюдения правопорядка, безопасности людей и охраны окружающей среды на водных объектах;

сообщать в Государственную инспекцию по маломерным судам МЧС России по Алтайскому краю и природоохранные органы о фактах загрязнения окружающей среды, случаях выбросов неочищенных сточных вод, массовой гибели рыбы и других биоресурсов, а также браконьерства;

выполнять установленные требования и правила при пользовании базами (сооружениями) для стоянок маломерных судов;

соблюдать нормы пассажировместимости и грузоподъемности, порядок размещения пассажиров (грузов).

4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ БАЗ (СООРУЖЕНИЙ) ДЛЯ СТОЯНОК

МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ

4.1. Стояночная база для маломерных судов - береговая территория с сооружениями и прилегающей к ней акваторией, с понтонами и другими плавсредствами для стоянки маломерных судов, в границах которой они базируются.

4.2. Базы (сооружения) для стоянок маломерных судов (далее - базы) размещаются за пределами первого и второго поясов зоны санитарной охраны источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения вне судового хода, на участках водоемов с небольшой скоростью течения, защищенных от волнового и ветрового воздействий и ледохода. Места размещения баз согласуются органами местного самоуправления Тальменского района.

Границы баз располагаются на расстоянии:

не менее 200 метров - выше (ниже) дебаркадеров, пассажирских и грузовых причалов;

не менее 500 метров - от границ гидротехнических сооружений;

не менее 250 метров - от рекреационной зоны;

не менее 150 метров - от линии жилой застройки.

4.3. Территория базы должна обеспечивать строительство на ней предусмотренных проектом причалов, пирсов, служебных помещений и других сооружений, их техническую устойчивость при длительной эксплуатации, а дороги и подъездные пути - подъезд пожарных машин к местам забора воды, стоянке судов и объектам на берегу. Территория базы должна быть ограждена (акватории базы ограждаются дамбами, понтонами, бонами, плавучими и иными знаками судоходной обстановки), содержаться в чистоте и отвечать требованиям правил пожарной безопасности.

4.4. На базах запрещаются:

стоянка не зарегистрированных в установленном порядке маломерных судов;

нарушение установленных норм, условий и технических требований для безопасной эксплуатации базы и судов.

4.5. Все приписанные к базе маломерные суда вносятся в журнал приписного флота этой базы с указанием бортового номера, типа судна, владельца судна, его адреса и телефона, места стоянки судна на базе, времени прохождения технического освидетельствования (осмотра) на годность к плаванию в текущую навигацию.

4.6. Руководитель базы устанавливает выпускной режим, который должен предусматривать контроль за выходом и возвращением маломерных судов, их исправностью, наличием обязательных судовых и судоводительских документов, за соблюдением норм пассажировместимости и грузоподъемности, а также оповещение судоводителей о прогнозе погоды.

4.7. Выпуск маломерных судов с базы для их стоянок не производится в следующих случаях:

непредъявление судоводителем удостоверения на право управления маломерным судном, судового билета с отметкой о прохождении ежегодного технического освидетельствования (осмотра);

отсутствие бортового номера или его несоответствие записям в судовом билете;

отсутствие у судоводителя документа на право пользования судном (при отсутствии на борту собственника судна или судовладельца);

обнаружение на судне неисправностей, с которыми запрещено его пользование;

отсутствие на судне указанных в судовом билете спасательных, противопожарных и водоотливных средств;

нарушения норм пассажировместимости и грузоподъемности;

размещение пассажиров (грузов), вызывающее опасный крен или дифферент;

наличие на судне взрывоопасных и огнеопасных грузов, если судно не предназначено (не приспособлено) для перевозки этих грузов или если их перевозка осуществляется совместно с пассажирами;

прогнозируемая и фактическая гидрометеообстановка на водоеме опасна для плавания судна данного типа;

нахождение судоводителя в состоянии опьянения.

5. ТЕХНИЧЕСКИЕ И ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ,

ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К БАЗАМ

5.1. База должна обеспечивать:

безопасность круглосуточной стоянки судов;

безопасность выполнения судоводителями профилактических, ремонтных, судоподъемных, погрузо-разгрузочных и других работ;

безопасность посадки и высадки людей;

сохранность судов, моторов и другого судового оборудования.

5.2. Территория базы должна иметь:

специально оборудованный причал для посадки и высадки пассажиров;

громкоговорящие устройства, а также телефонную или радиосвязь.

5.3. На каждой базе должны быть организованы получение прогноза погоды и информирование о нем судоводителей, выходящих в плавание.

5.4. На базах должна проводиться разъяснительная работа по вопросам безопасности плавания и пользования маломерными судами, а также природоохранного законодательства.

5.5. На каждой базе должны быть оборудованы ведомственные спасательные посты с аттестованными матросами-спасателями и пункты технического освидетельствования (осмотра) судов.

5.6. На каждой базе в случае необходимости создаются места для хранения судов и других водных транспортных средств, задержанных в установленном порядке и переданных для хранения и технического обслуживания за счет судовладельцев.

5.7. В темное время суток территория и акватория базы должны быть освещены, свет от светильников не должен ослеплять судоводителей, проходящих мимо баз. На базах должны выставляться отличительные огни.

5.8. При использовании на базах грузоподъемных, в том числе судоподъемных, средств должны быть обеспечены безопасные условия труда.

5.9. Каждая база должна иметь:

акт технического освидетельствования;

акты испытаний причалов, мостков, сходен и устройств;

настоящие Правила;

инструкцию о порядке выпуска судов в плавание;

вахтенный журнал для дежурно-вахтенной службы базы;

адреса и телефоны ближайших отделений милиции, пожарной охраны, подразделений Государственной инспекции по маломерным судам МЧС России по Алтайскому краю, спасательных станций и пунктов;

журнал прогнозов погоды, уровней воды и путевой информации;

договор на водопользование.

5.10. На базах должны находиться следующие стенды:

схема расположения причалов, боксов, сооружений и дислокация маломерного флота;

схема движения судов по акватории базы и в прилегающих районах с указанием глубин;

расписание тревог "Человек за бортом" и "Пожарная тревога";

ежедневные метеосводки о фактическом состоянии и прогнозе погоды, высоте волны и силе ветра;

информация об авариях, экологических происшествиях, их последствиях, о характерных нарушениях настоящих Правил, нарушениях природоохранного законодательства, а также об изменениях навигационной обстановки.

Наглядная агитация, информация, инструкции должны располагаться таким образом, чтобы обеспечить изучение их судоводителями и пассажирами маломерных судов.

6. ТРЕБОВАНИЯ К ПРИЧАЛЬНЫМ СООРУЖЕНИЯМ БАЗ

6.1. Причальные сооружения, мостики, сходни должны быть рассчитаны и испытаны владельцем базы на рабочую нагрузку и иметь сплошной настил. После их испытаний составляется акт.

6.2. Спасательные средства проверяются на годность, после проведения испытания составляется акт о результатах испытания, ставится надпись "Годен" и указывается дата проверки.

6.3. Предельные эксплуатационные нагрузки на причальные сооружения должны пересматриваться не реже одного раза в 5 лет. Возможность эксплуатации на причалах тех или иных средств механизации, не предусмотренных первоначальным проектом, необходимо проверять расчетами.

6.4. Причалы должны иметь:

площадь, обеспечивающую безопасность судоводителей при выполнении необходимых работ;

трапы, сходни, мостики для сообщения с берегом и между причалом с шириной, достаточной для прохода 2 человек.

7. ПЕРЕЧЕНЬ НЕИСПРАВНОСТЕЙ, ПРИ КОТОРЫХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ

ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ

7.1. По корпусу:

имеются свищи, пробоины набора и обшивки (независимо от места нахождения);

отсутствуют или разгерметизированы предусмотренные конструкцией судна гермоотсеки и воздушные ящики.

7.2. По рулевому устройству:

не обеспечивается полный угол перекладки руля (35 градусов на борт), затруднено вращение рулевого штурвала;

повреждено перо руля или детали рулевого привода (направляющие блоки, опорные подшипники, натяжные талрепы, штуртросовая передача), имеются разрывы каболок штуртроса;

отсутствуют предусмотренные конструкцией детали крепления рулевого привода (гайки, шплинты, контргайки и т.п.).

7.3. По двигателю, подвесному мотору:

топливо подтекает из бензобака, топливного шланга системы питания;

имеется значительная вибрация;

отсутствует или неисправен глушитель;

повреждена система дистанционного управления двигателем;

не обеспечивается легкое включение (выключение) реверс-редуктора, рукоятка реверса не фиксируется в положениях "вперед", "назад", "нейтрально" (возможны его самопроизвольные включение и выключение), неисправна блокировка запуска двигателя (мотора) при включенном реверсе, где это предусмотрено конструкцией.

Joomla templates by a4joomla